Catherine Collier

+33 6 73 99 86 98

Email

Notre équipe

Quelques membres de l’équipe Babel TREE

Catherine Collier

Après plus de 18 ans passés dans le secteur de l’environnement (la gestion des déchets, de l’eau et de l’énergie) le moment était venu de mettre mon double profil technique et linguistique au profit des sociétés de l’industrie de l’environnement.  De langue maternelle anglaise et diplômée d’un MSc (Master) en Audit Environnemental, entre autres, j’ai mis en place et géré un système de reporting environnemental (4 ans), géré la connaissance technique, mais surtout géré un portefeuille des programmes de recherche scientifique (6 ans).  J’ai pu ainsi acquérir une profonde connaissance des process et enjeux techniques et scientifiques dans ce domaine.  

En février 2011, j’ai créé Babel T.R.E.E. (Traduction et Relecture pour les Entreprises de l’Environnement) qui est spécialisé dans la traduction technique et scientifique dans les métiers des déchets, de l’eau et de l’énergie.

Elena Senante

Elena SENANTE, ingénieur en environnement de nationalité espagnole, a travaillé 15 ans dans un groupe d’environnement :  projets de recherche et innovation au niveau international en gestion de déchets, assainissement, efficacité énergétique et impact environnemental. Elle a aussi participé à des projets d’accès aux services dans des pays en développement. 

Passionnée des langues, ayant toujours travaillé dans des équipes multiculturelles, elle a rejoint Babel Tree en 2016 pour s’occuper des traductions vers l’espagnol grâce à sa double compétence linguistique et technique. 

Rebecca Smith

Rebecca Smith

Après un Master’s Degree en traduction et interprétariat à l’université de Bradford, j’ai intégré un groupe international en gestion de déchets, de l’eau et de l’énergie en 1988 comme traductrice. Je suis devenue free-lance en 2001. De langue anglaise, je me suis spécialisée en environnement, business, audit et communication. J’ai développé mon expertise en tant que traductrice/correctrice en travaillant sur des supports nombreux et variés : rapport annuel, sites internet, articles, communiqués de presse… Mes 20 dernières années passées en France m’ont permis d’acquérir une bonne connaissance du pays et de sa culture business.

Charles EDDY

Traducteur juridique assermenté, expert judiciaire près la Cour d’appel de Douai pour la traduction du français vers l’anglais (et inversement), j’ai passé ma vie entre deux continents et deux cultures juridiques. Fort d’une longue expérience, je dispose de compétences variées, notamment en droit des affaires, procédure civile, droit public et droit des contrats – domaines dans lesquels j’effectue une veille juridique permanente. Ce qui m’importe par-dessus tout ? La recherche de la plus grande précision sur le plan juridique : chaque notion, chaque acteur, chaque institution, chaque terme est choisi avec soin pour être le reflet exact du contexte juridique et culturel nécessaire au cadre spécifique de la traduction. Le résultat ? Une traduction qui restitue l’intégralité du sens et du ton de l’original – le fond comme la forme.

Sophie BLANCO

Diplômée d’HEC, Sophie Blanco entre chez Procter et Gamble où elle prend des responsabilités croissantes dans la fonction marketing sur différents secteurs : Produits ménagers (Mr Propre, Antikal), Produits d’Hygiène Beauté (Pantène, H&S), puis prend la responsabilité des BU Parapharmacie (Rogé Cavaillès, Milton, Fixodent), et Parfums (Hugo Boss).

Elle crée, chez Procter et Gamble un programme de fidélisation corporate, composé d’un magazine et d’un site internet, Envie de plus.com. Elle rejoint ensuite WPP, où elle crée et dirige l’agence de marketing digital GroupM Interaction, puis prend la direction marketing des sites internet Rueducommerce.com et de Meilleursagents.com.

En 2022, elle décide de mettre ses compétences rédactionnelles et linguistiques au service des entreprises. Dotéed’un Master de traduction juridique de l’Université de Paris Nanterre, elle accompagne désormais les entreprises dans leurs traductions, de l’anglais au français., dans les domaines commerciaux et juridiques.

Retour en haut